2020-04-19 11:14:52 +01:00
# Style guide
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2020-05-11 00:23:54 +01:00
This page lists specific formatting instructions for `tldr` pages.
2017-10-28 11:24:15 +01:00
## Layout
2022-07-20 01:08:47 +01:00
The basic format of each page should match the following template and have at most 8 command examples:
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
```md
# command name
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
> Short, snappy command description.
2017-10-28 11:24:15 +01:00
> Preferably one line; two are acceptable if necessary.
2022-07-20 01:08:47 +01:00
> More information: <https://example.com/command_name/help/page>.
- Code description:
`command_name options`
- Code description:
`command_name options`
...
```
Example:
```md
# krita
> Krita is a sketching and painting program designed for digital artists.
> See also: `gimp`.
> More information: <https://docs.krita.org/en/reference_manual/linux_command_line.html>.
- Start krita:
`krita`
- Start without a splash screen:
`krita --nosplash`
- Open specific files:
`krita {{path/to/image1 path/to/image2 ...}}`
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
- Start with a specific workspace (`Animation`):
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
`krita --workspace {{Animation}}`
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
- Start in a fullscreen mode:
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
`krita --fullscreen`
2017-10-28 11:24:15 +01:00
```
2022-07-20 01:08:47 +01:00
> :bulb: The help page can be any documentation/project/tutorial page, not just a man page,
> but documentation pages are preferred.
There is a linter that enforces the format above.
2017-10-28 11:24:15 +01:00
It is run automatically on every pull request,
but you may install it to test your contributions locally before submitting them:
2022-07-20 01:08:47 +01:00
```sh
2021-12-10 10:01:34 +00:00
npm install --global tldr-lint
2022-07-20 01:08:47 +01:00
tldr-lint path/to/tldr_page.md
2017-10-28 11:24:15 +01:00
```
2021-12-10 10:01:34 +00:00
For other ways to use `tldr-lint` , such as linting an entire directory, check out (what else!)
[`tldr tldr-lint` ](https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/pages/common/tldr-lint.md ). Alternatively, you can also use its alias `tldrl` .
2017-10-28 11:24:15 +01:00
2021-06-23 14:36:44 +01:00
Your client may be able to preview a page locally using the `--render` flag:
2018-01-30 06:15:22 +00:00
2022-07-20 01:08:47 +01:00
```sh
tldr --render path/to/tldr_page.md
2018-01-30 06:15:22 +00:00
```
2022-07-20 01:08:47 +01:00
### Aliases
2022-08-24 20:33:49 +01:00
If a command can be called with alternative names (like `vim` can be called by `vi` ), alias pages can be created to point the user to the original command name.
2022-07-20 01:08:47 +01:00
```md
# command_name
> This command is an alias of `original-command-name`.
> More information: <https://example.com/original/command/help/page>.
- View documentation for the original command:
`tldr original_command_name`
```
Example:
```md
# vi
> This command is an alias of `vim`.
- View documentation for the original command:
`tldr vim`
2018-01-30 06:15:22 +00:00
```
2022-09-19 03:44:20 +01:00
- Pre-translated alias page templates can be found [here ](https://github.com/tldr-pages/tldr/blob/main/contributing-guides/translation-templates/alias-pages.md ).
2018-01-30 06:15:22 +00:00
2017-10-28 11:24:15 +01:00
## Token syntax
User-provided values should use the `{{token}}` syntax
in order to allow `tldr` clients to highlight them.
Keep the following guidelines in mind when choosing tokens:
2021-09-12 15:01:45 +01:00
### Naming
- Use short but descriptive tokens,
such as `{{source_file}}` or `{{wallet.txt}}` .
- Use [`snake_case` ](https://wikipedia.org/wiki/snake_case ) for multi-word tokens.
- Use an actual value rather than a generic placeholder where appropriate.
For example, use `iostat {{2}}` rather than `iostat {{interval_in_secs}}` .
### Paths
- Use `{{filename}}` rather than `{{file_name}}` .
- For any reference to paths of files or directories,
use the format `{{path/to/<placeholder>}}` ,
except when the location is implicit.
- When the path cannot be relative,
but has to start at the root of the filesystem,
prefix it with a slash,
such as `get {{/path/to/remote_file}}` .
- In case of a possible reference both to a file or a directory,
use `{{path/to/file_or_directory}}` .
Extensions
- If a particular extension is expected for the file, append it.
For example, `unrar x {{compressed.rar}}` .
- In case a generic extension is needed, use `{{.ext}}` , but **only** if an extension is required.
For instance, in `find.md` 's example "Find files by extension" (`find {{root_path}} -name '{{*.ext}}'`)
using `{{*.ext}}` explains the command without being unnecessarily specific;
while in `wc -l {{file}}` using `{{file}}` (without extension) is sufficient.
### Special cases
- If a command performs irreversible changes to a file system or devices,
write every example in a way that they cannot be thoughtlessly copy-pasted.
For example, instead of `ddrescue --force --no-scrape /dev/sda /dev/sdb`
write `ddrescue --force --no-scrape {{/dev/sdX}} {{/dev/sdY}}`
and use the `{{/dev/sdXY}}` placeholder for *block devices* instead of `/dev/sda1` .
- If a command can take a variable number of arguments, use an ellipsis: `{{arg1 arg2 ...}}`
If one of multiple options is possible, write it as `{{either|or}}` .
2017-10-28 11:24:15 +01:00
In general, tokens should make it as intuitive as possible
2018-01-30 06:15:22 +00:00
to figure out how to use the command and fill it in with values.
2021-01-10 13:11:45 +00:00
2021-09-12 15:01:45 +01:00
Technical wording on description lines should use the `backtick` syntax.
2021-01-10 13:11:45 +00:00
Use backticks on the following:
2021-09-12 15:01:45 +01:00
- Paths, ex. `package.json` , `/etc/package.json` .
- Extensions, ex. `.dll` .
- Commands, ex. `ls` .
2021-07-25 21:17:28 +01:00
2021-10-13 16:53:19 +01:00
## Imperative Mood
Example descriptions have to be phrased in imperative mood.
For example, use `List all files` , instead of `Listing all files` or `File listing` .
This also applies to all translations by default, unless this is not possible for some reason.
2021-07-25 21:17:28 +01:00
## Serial Comma
2021-08-06 18:31:33 +01:00
2021-09-12 15:01:45 +01:00
When declaring a list of 3 or more items,
use a [serial comma ](https://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma ),
also known as the Oxford comma,
since omitting it can create ambiguity.
2021-07-25 21:17:28 +01:00
> Delete the Git branches, tags and remotes.
The example above does not use a serial comma, so this could mean one of two things:
* Delete the Git branches named `tags` and `remotes` .
2021-09-12 15:01:45 +01:00
* Delete all of the following: Git branches, Git tags, and Git remotes.
2021-07-25 21:17:28 +01:00
This can be resolved by inserting a comma before the "and" or "or" in the final element in the list.
> Delete the Git branches, tags, and remotes.
2021-08-06 18:31:33 +01:00
2022-03-07 12:45:12 +00:00
## More information links
On the `More information` line, prefer linking to the author's provided documentation.
2022-09-19 03:44:20 +01:00
When not available, use < https: / / manned . org > as the default fallback.
2022-03-07 12:45:12 +00:00
2021-08-06 18:31:33 +01:00
## Chinese-Specific Rules
2022-07-20 01:08:47 +01:00
When Chinese words, Latin words and Arabic numerals are written in the same sentence, more attention must be paid to copywriting.
2021-08-06 18:31:33 +01:00
The following guidelines are applied to Chinese (zh) and traditional Chinese (zh_TW):
1. Place one space before/after English words and numbers.
For example, use `列出所有 docker 容器` rather than `列出所有docker容器` .
For example, use `宽度为 50 个字` rather than `宽度为50个字` .
2. Place one space between numbers and units **except** degrees and percentages.
For example, use `容量 50 MB` rather than `容量 50MB` .
2022-07-20 01:08:47 +01:00
For instances of degree and percentage, use `50°C` and `50%` rather than `50 °C` and `50 %` .
3. No additional spaces before/after full-width punctuations.
2021-08-06 18:31:33 +01:00
For example, use `开启 shell, 进入交互模式` rather than `开启 shell ,进入交互模式`
4. Use full-width punctuations except for long Latin clauses.
For example, use `嗨,你好。` rather than `嗨, 你好.`
2021-08-31 16:26:01 +01:00
5. Use a half-width punctuation to end a sentence when the last character is half-width.
For example, use `将代码转化为 Python 3.` rather than `将代码转化为 Python 3。`
6. Use precise form for technical terms, and do not use unofficial Chinese abbreviations.
2021-08-06 18:31:33 +01:00
For example, use `Facebook` rather than `facebook` , `fb` or `脸书` .
2021-08-31 16:26:01 +01:00
In order to maintain readability and normalization, please comply the 6 rules above as much as possible when translating pages into Chinese.
2021-08-06 18:31:33 +01:00
2022-09-19 03:44:20 +01:00
For more information and examples of Chinese-specific rules, check out [*Chinese Copywriting Guidelines* ](https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines/blob/master/README.en.md ).